スタッフブログについて

「ダイソー」は本当に「ダイッソー」!  (HSPレポート① ほしぞら) 「다이소」는 진짜 「다 있어~」【2016/1/27up】

広島留学特命推進員(HSP)ほしぞらさんから、自己紹介と第1回のレポートが届きました。
ぜひお読みください。
(広島留学特命推進員(HSP)ってなに?とお思いになった方は、こちらをクリック!)

 

☆o。:・;;.。:*・☆o。:・;;.。:*・☆o。:・;;.。:*・☆o。:・;;.。:*・☆o。:・;;.。:*・

 

はじめまして。ほしぞらともうします。
반갑습니다. 별밤이라고 합니다.

 

私は韓国の中学校で日本語を教えていますが、研修のため東広島にきています。
저는 한국에 있는 중학교에서 일본어를 가르치고 있는 교사이지만 연수로 동히로시마로 와 있습니다.
なぜ、あだ名が星空かというと、いま私が泊まっている東広島市は夜に星がいっぱい見える緑豊かなところであるからです。 
필명이 별밤인 이유는 지금 제가 머물고 있는 동히로시마시는 밤하늘에 별이 많이 보이는 녹음이 짙은 곳이기 때문입니다.
せっかく日本にきたもので、生徒さんに日本の生活についてちょっとだけ役にたったらいいなという気持ちでこれから日本のことを記事で4回にかけて作成しようとおもいます。          
이왕 일본에 온 김에 학생들에게 일본생활에 관해서 조금이나마 알려드리려고 일본에 관한 기사를 4회에 걸쳐서 작성하려고 합니다.

 

まず一回目の記事は、日本の生活にかかせない「ダイソー」について書こうとおもいます。
먼저 첫 번째 기사는 일본생활에 빠질 수 없는 「다이소」에 관해서 쓰려고 합니다.
「ダイソー」は韓国でもよく町中にみられるお店です。
「다이소」는 한국에서도 흔히 볼 수 있는 상점입니다.
実はこのダイソーはいま私が泊まっている東広島市で作られた企業だそうです。
실은 이 다이소는 제가 머물고 있는 동히로시마시에서 만들어진 기업이라고 합니다.
ダイソーの発音は、韓国語では「全部ある」という意味になりますが、まさにそのとおり。
다이소의 발음은 한국어로「다 있다」라는 의미가 되지만 정말 말 그대로 입니다.
こんなものもあるんだとびっくりしたものがあって、それを何個紹介します。
이런 물건도 있었네 라고 놀란 적이 있어서 그것을 몇 개 소개하겠습니다.
まず、これ、
먼저 이것

 

全1-1

 

幼いとき妹と二人部屋で、夜中まで電気をつけたり、ライトをつけたりして、本をみるのがなかなか難しかったです。 
어렸을 때 여동생과 같은 방을 쓴 적이 있었는데 한밤중에 불이나 스탠드를 켜거나 해서 책을 읽는 것이 어려웠습니다.
なぜならば妹の目を覚ましてしまう可能性があって妹がねるのに邪魔になるからです。
왜냐하면 여동생이 자는데 방해가 되기 때문입니다.
そのとき、本のページだけ、照らす小さなライトがあったらいいなと思っていましたが、日本にきたら、さっそく見つかりました。
그때, 책의 페이지만 비추는 아주 작은 스탠드가 있으면 좋겠다라고 생각했지만 일본에 와서 마침 그것을 발견하였습니다.
小さいけど、なかなか丈夫なものです。かわいいでしょ^-^
작지만, 꽤 잘 만들어졌습니다. 귀엽죠? ^-^

 

もう、一つみなさんに紹介するものはこれ、キムチクッパーです。
또 하나 여러분에게 소개할 것은 김치국밥입니다.

 

全1-2

 

日本の食べ物も美味しいですが、とにかく辛いものが食べたいとおもっているとき見つかりました。
일본음식도 맛있지만 어쨌든 매운게 먹고 싶다라고 생각이 들 때 발견하였습니다.          
粉でできていて、お湯を注いだら簡単に出来上がり! 
가루로 되어 있어서 물만 부으면 간단히 완성!
私にとっては韓国の食べ物が食べたくてホームシックになりかけたところ助けてくれた有難い存在。
저에게는 한국음식이 먹고 싶어서 향수병이 걸리려고 할 즈음에 도와준 고마운 존재
「ダイソー」ってなんでもありえる「ダイッソー」ってまた実感しました。
「다이소」는 진짜 뭐든지 다 있는 「다 있어」구나 또 실감했습니다.

 

また、さいごに紹介するものは猫の出入りを防止するものです。
마지막으로 소개할 물건은 고양이의 출입을 방지하는 물건입니다.
日本には一戸建てが多くて、家に庭もあるので、猫が庭に出入りしやすいようです。
일본에는 단독주택이 많고 집에 정원이 있어서 고양이가 정원에 들어가기 쉬운 거 같습니다.
それを防止するものです。
그것을 방지하는 물건입니다.

 

全1-3

 

シートがとがっていて、ねこが踏んだら猫の足が痛い。 
발판이 뾰족해서 고양이가 밟으면 고양이 발이 아픈~
それで、猫の出入りを防止する仕組みです。
그래서 고양이 출입을 막는 장치입니다.
猫にはかわいそうだと思いますが、なんかかわいらしい。
고양이가 불쌍하다는 생각이 들지만 왠지 귀여운~
これはマンションが多い韓国とちがって、
一戸建てが多くて庭がおおい日本ならではの商品だとおもいます。
이것은 아파트가 많은 한국과 달리 단독주택과 정원이 많아 만들어진 일본스러운 상품이라고 생각합니다.
そして猫に怪我させるのではないので、猫に対する思いやりも取り入れたかわいらしい商品だと思います。
그리고 고양이를 다치게 하는 것이 아니라서 고양이에 대한 배려도 보여지는 귀여운 상품이라고 생각합니다.

 

あといろいろな物があってダイソーにきたら夢中になりやすい。  
이것 말고도 여러 가지 물건이 있어서 「다이소」에 가면 시간 가는 줄 모릅니다.
あまりにもダイソーで夢中になって、私の部屋の隣に住んでいる先生に 
너무 다이소에 푹 빠져 있어서 옆 방 선생님에게
この先生お昼にでかけていたのに、まだ帰ってこないとびっくりさせたこともあります。^^;
이 선생님 낮에 나갔는데, 아직도 안 왔다니 라고 놀래킨 적도 있습니다.
ぜひ、みなさんも日本にきたら「ダイソー」を一度訪問してください。       
여러분도 꼭 일본에 간다면 「다이소」를 한번 방문해 보세요.
本当に面白いものがいっぱい。
정말로 재미있는 물건이 많아요.
以上ほしぞらのレポート一回目でした。
이상으로 별밤 레포트 첫 번째 기사였습니다.

ページの先頭へ